Zweisprachige Straßen- und Platznamen Prags unter der nationalsozialistischen Okkupation Beitrag Lenka Kalousková Beiträge zur Namenforschung, Volume 49 (2014), Issue 1, Page 27 - 45 Die Untersuchung der zweisprachigen tschechischen und deutschen Straßen- und Platznamen des historischen Stadtkerns von Prag während des Protektorats Böhmen und Mähren bringt interessante Erkenntnisse nicht nur aus historischer, sondern auch aus linguistischer Sicht. Insgesamt wurden 13% aller Straßen und Plätze umbenannt. Neben Namen, die mit der nationalsozialistischen Ideologie nicht im Einklang standen, wurden überraschend auch politisch neutrale Bezeichnungen geändert. Aus der Analyse geht hervor, dass tschechische Straßennamen auf zweierlei Weise ins Deutsche übertragen wurden: durch lautliche Assimilation oder Übersetzung.
Deutsche Straßen- und Platznamen Prags Beitrag Lenka Kalousková Beiträge zur Namenforschung, Volume 47 (2012), Issue 4, Page 441 - 457 Die Untersuchung der deutschen Straßennamen, die in Prag mehrere Jahrhunderte hindurch bis zur Entstehung der Tschechoslowakei 1918 verwendet wurden, bringt interessante Erkenntnisse nicht nur aus historischer, sondern auch aus linguistischer Sicht. Die linguistische Analyse der deutschen Straßennamen zeigt zahlreiche orthographische, wortbildende und lexikalische Spezifika und Besonderheiten.