Weiter zum Inhalt

Nochmals zum Ortsnamen Καλαμπάκα

Dimitri Theodoridis


Seiten 405 - 414



Es fehlte bis jetzt nicht an Etymologien zum thessalischen Stadtnamen Kala(m)báka. Einige Forscher haben eine genuin griechische Herkunft des Namens vermutet. Andere wiederum dachten an einen osmanisch-türkischen Ursprung. Man dachte an eine osmanische Lehnübersetzung einer vermeintlich griechischen Benennung der Stadt, oder man dachte an eine Entlehnung des osmanischen Wortes qalpaq ‘Pelzmütze’. Im Artikel wird gezeigt, dass der Name der Stadt, die in unmittelbarer Nähe der gigantischen Felsen (daher der Vergleich mit der ‘Mütze’) der Meteora-Klöster liegt, tatsächlich einen osmanischen Ursprung hat. Ihm, dem Namen, liegt das Wort qalabaq (über die Entwicklungsstufen osm. qalpaq > ar. qalabāq > osm. qalabaq) ‘hohe zylindrische Mütze’ zugrunde.

Empfehlen


Export Citation